Keine exakte Übersetzung gefunden für متقدم الذكر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متقدم الذكر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Evidemment, le Japon est désireux de prendre part à un débat de fond y compris sur le point de l'ordre du jour susmentionné.
    وبالطبع فإن اليابان على استعداد للمشاركة في مناقشة شاملة بما في ذلك البند المتقدم ذكره من جدول الأعمال.
  • Commentaire de l'Administration. Les questions susmentionnées seront couvertes par le plan antisinistre (dont l'achèvement était prévu pour juin 2005 - voir plus haut, par. 449).
    تعليقات الإدارة - ستعالج المسائل المتقدم ذكرها في خطة استئناف التشغيل بعد الأعطال الكبرى المقرر وضعها في صيغتها النهائية في حزيران/يونيه 2005 (انظر الفقرة 449 أعلاه).
  • Après avoir tenu de nouvelles consultations et discussions avec les parties susmentionnées, le Tribunal compte faire rapport au Conseil de sécurité sur la question en juin 2005.
    وفي أعقاب إجراء المزيد من المناقشات والمشاورات مع الأطراف المتقدم ذكرها، تزمع المحكمة أن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس الأمن بحلول حزيران/يونيه 2005.
  • Sur la base des éléments mentionnés ci-dessus, et après les avoir dûment pris en considération, le Comité considère qu'il existe un risque que l'auteur soit de nouveau arrêté et torturé après son retour au Mexique.
    وترى اللجنة استناداً إلى العناصر المتقدم ذكرها، بعد أخذها بعين الاعتبار الواجب، أن هناك خطراً قوامه اعتقال صاحب البلاغ مجدداً وتعذيبه إثر رجوعه إلى المكسيك.
  • Eu égard à la phase du plan de sécurité décrétée pour chacune des missions susmentionnées, le BSCI est préoccupé par l'insuffisance des efforts déployés pour obtenir le matériel nécessaire.
    وبالنظر إلى المراحل الأمنية المطبقة على البعثات المتقدمة الذكر، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يساوره القلق من المحاولات غير الجادة لشراء معدات تمس الحاجة إليها.
  • La forme de consentement pour la procédure de stérilisation fournit des indications claires au client éventuel selon lesquelles elle/il peut changer d'avis à tout moment avant l'opération.
    ويتضمن نموذج الموافقة على إجراء التعقيم إشارة واضحة إلى المتقدم (ذكر أو أنثى) المرتقب أنه يستطيع أن يغير رأيه في أي وقت قبل إجراء العملية.
  • À l'issue de cette opération, tous les relevés du matériel et des stocks seront actualisés, et une valeur financière aura été affectée à tous les biens durables qui appartiennent aux bureaux susmentionnés.
    وباكتمال هذه العملية، ستصبح جميع سجلات مراقبة الممتلكات والمخزون مواكبة لأحدث التطورات، كما ستكفل هذه العملية إسناد قيم مالية إلى جميع الممتلكات غير القابلة للاستهلاك التي تنتمي إلى المكاتب المتقدمة الذكر.
  • Le Comité note que la mise en œuvre du contrôle susmentionné a été décidée par le Groupe consultatif trilatéral constitué de représentants du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS.
    يلاحظ المجلس أن بدء العمل بأداة الضبط المتقدم ذكرها يتم بقرار مشترك من جانب الفريق الاستشاري الثلاثي الذي يتألف من ممثلين من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع.
  • La Banque centrale de Bahreïn a adressé une circulaire à toutes les banques et institutions financières agréées au sujet de l'application de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité et du gel des avoirs financiers des personnes et entités désignés dans ladite résolution en leur demandant de communiquer à la Banque toute information pertinente à cet égard.
    قام مصرف البحرين المركزي بإصدار تعميم إلى كافة المصارف والمؤسسات المالية المرخصة من قبل مصرف البحرين حول تنفيذ بنود قرار مجلس الأمن 1737 (2006) وتجميد الأصول المملوكة للأشخاص والمؤسسات المدرجة أسماؤهم في القرار المتقدم الذكر، إضافة إلى الطلب من هذه الجهات بتزويد مصرف البحرين بأية معلومات حيال هذا الشأن.
  • b) Les États Parties, les entreprises d'État ou les personnes physiques ou morales possédant la nationalité d'États Parties ou effectivement contrôlées par eux ou leurs ressortissants, lorsqu'elles sont patronnées par ces États, ou tout groupe des catégories précitées qui satisfait aux conditions stipulées dans le présent Règlement.
    (ب) الدول الأطراف أو المؤسسات الحكومية أو الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يحملون جنسيات الدول الأطراف أو الذين يكون لهذه الدول أو لرعـاياها سيـطرة فعليـة عليهم، عندما تزكيهم هذه الدول، أو أي مجموعة من الفئات المتقدمة الذكر تتوافر فيها شروط هذا النظام.